《胡腾儿·胡腾身是凉州儿》作者为唐朝文学家李端。其古诗全文如下:
胡腾身是凉州儿,肌肤如玉鼻如锥。
桐布轻衫前后卷,葡萄长带一边垂。
帐前跪作本音语,拈襟摆袖为君舞。
安西旧牧收泪看,洛下词人抄曲与。
扬眉动目踏花毡,红汗交流珠帽偏。
醉却东倾又西倒,双靴柔弱满灯前。
环行急蹴皆应节,反手叉腰如却月。
丝桐忽奏一曲终,呜呜画角城头发。
胡腾儿,胡腾儿,家乡路断知不知。
【前言】
《胡腾儿》是唐代诗人李端创作的歌行体诗作。此诗通过歌舞场面的描写,表现了中国古代各民族之间的友好感情,表现了广大人民对胡腾儿离失故土的深切同情,并寓以时代的感慨。全诗从正侧面表现人物的高超技艺,脉络清晰,结尾点睛,余韵悠远。
【注释】
⑴胡腾:中国西北地区的一种舞蹈。胡腾儿(ní):指的是西北少数民族一位善于歌舞的青年艺人。
⑵凉州:今甘肃武威一带。
⑶桐布:即桐华布,梧桐花细毛织成的布。
⑷葡萄长带:是说长带上的葡萄图案。
⑸音语:言语。汉班固《白虎通·情性》:“耳能遍内外,通音语。”
⑹拾:一作“拈”。搅:一作“摆”。
⑺安西:指安西都护府。牧:官名,州长。
⑻洛下:指洛阳城。南朝梁刘令娴《祭夫徐悱文》:“调逸许中,声高洛下。”与:赠与。
⑼花毡:西域少数民族的一种工艺品,把彩色的布剪成图案,用羊毛线缝制在白色的毡子上。
⑽红汗:妇女的汗。因妇女面上施胭脂,流汗则与之俱下,其色红,故曰红汗。交流:交错着流下。
⑾柔弱:指舞步轻柔。
⑿蹴:踏,踩,踢 ..........